domingo, 28 de septiembre de 2008

Poema de Teresa Serramí

Buscando en internet poesía en catalán di con este interesante poema de Teresa Serramí (n.1939). Me costó mucho traducirlo porque hay términos que no figuran en el léxico catalán. Tampoco estoy segura de que pertenezcan al dialecto valenciano. Bueno, lo que quedó en español es esto:

OLOR INTENSO

"Capuchones de estiércol que contienen* quimeras.
Rojas, azules... color de fábula. Dentro de los cucuruchos, miel y matorrales:
ternura.
¡Y parémonos ante el monte de la vida! ¡Cuántos caminos!
rodales, márgenes y
precipicios.
Qué fragancia a lluvia y a sonrisa. Y qué latir de alas insistente.
Y esta luz que se apaga y se enciende.
Y esta respiración de hojas y de raíces.

Seguimos rutas de fuego prohibidas porque es bello mimar nidos y cantos.
Si encontramos lobos descarados y burdos disfrutamos* de corazón lo que quieras de su
encanto.
"Casa de sueños todo lo hace posible".
¿Quién será quién? -Orejas, patas, dientes...-
¿El lobo será ave*? ¿El ave será lobo? Todos tenemos hambre. Todos tenemos siete;
escalofríos... Y dormimos. Y nos desnudamos. Orados*.
Ciegos.
Y sucumbimos entre los brazos peludos
de estafadores. Indómitos taumaturgos.


Concubinato: vida y muerte se besan."

* palabras no encontradas (marcadas en el original), traducidas por aproximación o sentido. Otros términos fueron encontrados rastreando páginas en internet, como por el ejemplo el caso de "sapastre": encontré que era sinónimo del alemán "Tollpatsch" y de ahí realicé la traducción.

TEXTO ORIGINAL

OLOR INTENSA

"Fem caputxetes que cofin quimeres.
Roges, blaves..., color de meravella.
Dins cistellets, mel i mato: tendresa.
I aturem-nos al forest de la vida!
Quants camins! Verals, marges i estimballs.
Quina fregancia a pluja i a somris.
I quin bategar d'ales insistent.
I aquesta llum que s'apaga i s'encen.
I aquest respir de fulles i d'arrels.

Resseguim rutes de foc prohibides
perque is bell acaronar nius i cants.
Si trobem llops malcarats i sapastres
fruim a cor que vols del seu encant.
"Casa de somnis tot ho fa possible".
Qui sera qui? -Orelles, potes, dents...-
El llop sera avia? L'avia sera llop?
Tots tenim fam. Tots tenim set; calfreds...
I dormim. I ens despullem. Orats. Cecs.
I sucumbim entre els bracos peluts
d'estafadors. Indomits taumaturgs.

Concubinatge: vida i mort es besen."

Fuente: http://www.uoc.edu/lletra/especials/folch/index.html

No hay comentarios: